In Theater with Jubie

=現役CA 映画と強く生きるブログ=


スポンサーリンク

【耳恋英語】歌詞 訳 She Wolf (Falling into Pieces) ポイント4つ!/ David Guetta ft. Sia

             f:id:jextravaganza:20200905160927j:plain

男性をオオカミと例えて、傷ついた女性の気持ちを歌った曲です。

(MVのオオカミはかわいい///)

今日は前回のSia姉さんがDavid Guettaと共同合作された、

【She Wolf (Falling into Pieces)】(2011) です!

Let's get startedddddd

She wolf (Falling into Pieces)/ David Guetta ft. Sia

A shot in the dark

A past lost in space

Where do I start?

The past and the chase?

You hunted me down

Like a wolf, a predaror

I feel like a deer in the love lights

(歌詞引用)

You loved me and I froze in time

Hungry for the flesh of mine

But I can't compete with a she-wolf,

who has brought me to my knees

What do you see in those eyes?

'Cause I'm falling into pieces

(歌詞引用)

耳恋ポイント4つ!

You hunted me down

 Like a wolf, a predator

 I feel like a deer in the love lights

《あなた私を餌食にしたんだ

 オオカミの狩りみたいに

 私はまるでおびき寄せられた無実な鹿の気分》

 ...hunt ~ down ~を追いつめる、逮捕する」という意味。

  ここでは「言い寄われたのに放置された心」を「餌食」としました。

 

 ♥例  男性が私を仕留めようとしてるときが私には分かるわ。

  = I can tell when a guy is trying to hunt me down.

 

You loved me and I froze in time

 Hungry for the flesh of mine

 《あなたに愛されて そのうちに凍り付いたの

 暗がりの私しか目的じゃないと気付いてしまったから》

...in time そのうちに、やがて」という意味。

 はじめは"froze in time"で「愛された時間に凍ったみたいに取り残された」

 かと思いましたが、そのうちに としました。

 

  ♥例  彼女はそのうち都会に引っ越してしまったのさ。

 =She moved to the bigger city in time.

 

But I can't compete with a she-wolf,

 who has brought me to my knees

《でも私には狩る気満々の女の子とは張り合えない

 立ち向かう力さえ残ってないの》 

 ...compete with~ ~と競争する、張り合う」という意味。

 

  ♥例  君は僕よりすごすぎて、競う勇気もないよ。

 =I won't dare to compete with you because you're way better than me.

 

  ♥名詞  competence = 能力、適性

      competition = 競争、試合

  ♥形容詞 competent = 有能な、(能力が)十分な

 

 What do you see in those eyes?

'Cause I'm falling into pieces

 《その子の何がよかったの?

 なぜって 私の心はぼろぼろなのに》

 ...fall into pieces 粉々、ばらばらになる」という意味。

 "piece"は「(~の)個 / 断片/ 作品」などよく使います。

 "fall into pieces"は恋でふわふわしていた心が"fall"=落ちて、

 "into pieces"=個々になる ⇒ 粉々 ⇒ 元に戻しがたい のイメージです。

 

  ♥例  大丈夫さ、僕も恋破れはしたくないからね。

 = Don't worry, I don't want to fall into pieces either.

 

まとめ

 MVの中で追い詰められたオオカミがハンターを吹き飛ばすときの、

音楽と針のように刺さる映像の連動!

あそびだったのかと気づいた後の、時を戻したい悔しさやら悲しみやらの心を

これでもかというくらい的確に表してます。(何があった)

もう傷つかないように逃げるんだって自分に誓いをかけるのに、

満腹を知らないオオカミ(この曲では男性の例え)がまた追ってきて、

それにまた傷つく(のにちょっと嬉しい自分がまた悔しい)。。

Siaさんが歌うとこんなにかっこよくなるけど、

現実オオカミはいるし相手の行動は変えられないから

自分の誓いを解かないのが最善策っ!!

Big girls don't cry~

 

そのままgood nightt

jextravaganza.hatenablog.com